タイトル・著者名
|
ヌマヌマ : はまったら抜けだせない現代ロシア小説傑作選 / 沼野充義, 沼野恭子編訳 ヌマヌマ : ハマッタラ ヌケダセナイ ゲンダイ ロシア ショウセツ ケッサクセン
|
出版
|
東京 : 河出書房新社 , 2021.10
|
形態事項
|
339p : 肖像 ; 20cm
|
巻号情報
|
|
内容著作注記
|
空のかなたの坊や = The boy beyond the sky / ニーナ・サドゥール [著] ; 沼野恭子訳 ソラ ノ カナタ ノ ボウヤ
|
内容著作注記
|
バックベルトの付いたコート = The half-belt overcoat / ミハイル・シーシキン [著] ; 沼野恭子訳 バック ベルト ノ ツイタ コート
|
内容著作注記
|
庭の経験 = Experience of a garden / マリーナ・ヴィシネヴェツカヤ [著] ; 沼野恭子訳 ニワ ノ ケイケン
|
内容著作注記
|
聖夜のサイバーパンク、あるいは「クリスマスの夜-117.DIR」 = Xmas cyberpunk of christmas night-117. DIR / ヴィクトル・ペレーヴィン [著] ; 沼野充義訳 セイヤ ノ サイバーパンク、アルイワ「クリスマス ノ ヨル-117.DIR」
|
内容著作注記
|
超特急「ロシアの弾丸」 = The Russian bullet / オリガ・スラヴニコワ [著] ; 沼野恭子訳 チョウトッキュウ「ロシア ノ ダンガン」
|
内容著作注記
|
ロザンナ = Rozanna / エドワルド・リモーノフ [著] ; 沼野充義訳 ロザンナ
|
内容著作注記
|
おばあさん、スズメバチ、スイカ = Grandmother, wasps, watermelon / ザハール・プリレーピン [著] ; 沼野恭子訳 オバアサン、スズメバチ、スイカ
|
内容著作注記
|
霧の中から月が出た = The moon came out / タチヤーナ・トルスタヤ [著] ; 沼野恭子訳 キリ ノ ナカ カラ ツキ ガ デタ
|
内容著作注記
|
馬鹿と暮らして = Life with an idiot / ヴィクトル・エロフェーエフ [著] ; 沼野充義訳 バカ ト クラシテ
|
内容著作注記
|
刺青 = Tattoo / エヴゲーニイ・グリシコヴェツ [著] ; 沼野恭子訳 シセイ
|
内容著作注記
|
赤いキャビアのサンドイッチ = Red caviar sandwiches / アサール・エッペリ [著] ; 沼野充義訳 アカイ キャビア ノ サンドイッチ
|
内容著作注記
|
トロヤの空の眺め = View of the sky above Troy / アンドレイ・ビートフ [著] ; 沼野充義訳 トロヤ ノ ソラ ノ ナガメ
|
NCID
|
BC10725697
|
本文言語コード
|
日本語
|
著者標目リンク
|
沼野, 充義 (1954-)||ヌマノ, ミツヨシ <AU00236396>
|
著者標目リンク
|
沼野, 恭子(1957-)||ヌマノ, キョウコ <AU00234663>
|
著者標目リンク
|
Sadur, Nina, 1950- <AU00301447>
|
著者標目リンク
|
Shishkin, Mikhail <AU00301450>
|
著者標目リンク
|
Vishnevet︠s︡kai︠a︡, Marina <AU00301448>
|
著者標目リンク
|
Pelevin, Viktor, 1962- <AU00301445>
|
著者標目リンク
|
Slavnikova, Olʹga <AU00301449>
|
著者標目リンク
|
Limonov, Ėduard <AU00301442>
|
著者標目リンク
|
Prilepin, Zakhar <AU00301452>
|
著者標目リンク
|
Tolstai︠a︡, Tatʹi︠a︡na, 1951- <AU00301444>
|
著者標目リンク
|
Erofeev, V. V. (Viktor V.) <AU00301443>
|
著者標目リンク
|
Grishkovet︠s︡, Evgeniĭ, 1967- <AU00301453>
|
著者標目リンク
|
Ėppelʹ, A. <AU00301446>
|
著者標目リンク
|
Bitov, Andreĭ <AU00301440>
|
分類標目
|
小説.物語 NDC9:983
|
分類標目
|
小説.物語 NDC10:983
|
分類標目
|
芸術・言語・文学 NDLC:KP211
|
件名標目等
|
小説(ロシア) -- 小説集||ショウセツ(ロシア) -- ショウセツシュウ
|