タイトル・著者名
|
ナボコフ訳すのは「私」 : 自己翻訳がひらくテクスト / 秋草俊一郎著 ナボコフ ヤクス ノワ ワタクシ : ジコ ホンヤク ガ ヒラク テクスト
|
出版
|
東京 : 東京大学出版会 , 2011.2
|
形態事項
|
xiv, 300, 42p ; 20cm
|
巻号情報
|
|
その他のタイトル
|
異なりアクセスタイトル:ナボコフ : 訳すのは「私」 : 自己翻訳がひらくテクスト ナボコフ : ヤクス ノワ ワタクシ : ジコ ホンヤク ガ ヒラク テクスト
|
その他のタイトル
|
異なりアクセスタイトル:ナボコフ訳すのは私 : 自己翻訳がひらくテクスト ナボコフ ヤクス ノワ ワタシ : ジコ ホンヤク ガ ヒラク テクスト
|
その他のタイトル
|
その他のタイトル:Nabokov, translation is mine : how self-translation creates the text
|
その他のタイトル
|
その他のタイトル:Набоков, перевод мой : как самоперевод создает текст
|
その他のタイトル
|
ローマ字翻字タイトル:Nabokov, perevod moĭ : kak samoperevod sozdaet tekst
|
その他のタイトル
|
異なりアクセスタイトル:訳すのは「私」 : ウラジーミル・ナボコフにおける自作翻訳の諸相 ヤクスノワ ワタクシ : ウラジーミル ナボコフ ニオケル ジサク ホンヤク ノ ショソウ
|
注記
|
その他のタイトルは標題紙裏による
|
注記
|
博士論文「訳すのは「私」--ウラジーミル・ナボコフにおける自作翻訳の諸相」(東京大学, 2008年提出) をもとに書き改めたもの
|
注記
|
書誌一覧: 巻末p8-28
|
注記
|
ナボコフ自己翻訳一覧: 巻末p29-33
|
注記
|
読書ガイド: 巻末p34-36
|
注記
|
ナボコフ略年譜: 巻末p37-42
|
NCID
|
BB05105084
|
本文言語コード
|
日本語 英語 ロシア語
|
著者標目リンク
|
秋草, 俊一郎||アキクサ, シュンイチロウ <AU00181389>
|
著者標目リンク
|
Nabokov, Vladimir Vladimirovich, 1899-1977 <AU00236384>
|
分類標目
|
英米文学 NDC8:930.28
|
分類標目
|
英米文学 NDC9:930.278
|
件名標目等
|
Nabokov, Vladimir Vladimirovich
|